Home

Previous Entry | Next Entry

синею
- вы поймёте (и станете, возможно, терпимее к этим несчастным чувствительным гражданам), прочтя фрагменты из пародии Натаниэла Габбинза на самоучитель валлийского языка.

...Первый раз мы встречаем мистера Д. в поезде. На его первый вопрос "Это место свободно?" следует категорическое "Это место совершенно свободно".
В дальнейшем между мистером Д. и его спутником завязывается оживленный разговор.
- Куда вы едете?
- Я еду в Уэльс. Я не еду в Уэльс.
- Вы делаете пересадку?
- Боюсь, что да. Боюсь, что нет.
- Какая следующая станция?
- Следующая станция... (вероятно, спутник мистера Д. либо не знает названия станции, либо не в состоянии это название произнести)
.
- А мы проезжаем через... ?
- Да. Нет.
- Кажется, поезд замедляет ход. Поезд идёт очень быстро.
-
Мы уже подъезжаем. Нам ещё очень далеко ехать.
- Здесь есть хороший отель?
- На вашем месте я бы остановился в "Куинз".

В "Куинз" мистер Д. приезжает явно в дурном расположении духа.
- "Дайте ключ от моего номера!"

- "Проводите меня!"
- "Подымите мой багаж!"
- "Где официант?"
Появляется официант.
- Вы говорите по-английски?
- Немного понимаю, но не говорю.
- Меня вы понимаете?
- Нет, вас я не понимаю.
- У вас есть шведский стол? - решает сменить тему мистер Д.
Официант тупо смотрит на него, потом с ядовитой улыбочкой сажает ненавистного мистера Д. за пустой столик. Чувствуя подвох, мистер Д. начинает бессвязно бормотать себе под нос:
- "Когда мы сегодня ужинаем?"

- "Что мы будем есть на обед?"
- "Сколько стоит салат из помидоров?"
- "Который сейчас час?"
Никто, должно быть, не обращает на него внимания, и мистер Д. повышает голос:
- "Будьте так любезны, принесите мне нож!"

- "Будьте так любезны, принесите мне ложку!"
- "Будьте так любезны, принесите мне стакан!"
Наконец, дав ему вволю накричаться, к столику подходит официант и язвительно спрашивает:
- Чего прикажете?
Мистер Д. поникшим голосом заказывает:
- Принесите мне чай, хлеб, масло и холодную телятину.
Потом, очевидно передумав, заявляет:
- "Принесите мне яйцо".
- "Принесите мне яичницу".
- "Принесите мне два яйца всмятку".
Далее, забыв, должно быть, что дело близится к вечеру, благодушно восклицает:
- "Давайте завтракать!"
- "Завтрак готов?"

- "Завтрак ещё не готов?"
Поскольку завтрак не несут, мистер Д., отчаявшись, плетется к администратору и задаёт ему предельно неуместные (и потому оставшиеся без ответа) вопросы:
- "Мне есть письма?"
- "У вас есть писчая бумага, конверты, перо, чернила?"
- "Какое сегодня число?"
- "Где здесь почта?"
- "В этом городе есть достопримечательности?"
Мистер Д. выходит на улицу и задаёт сакраментальный вопрос:
- Как пройти к церкви?
- Дойдёте до перекрестка - и направо, - говорит первый прохожий.
- Первый поворот налево, - советует второй.
- Прямо и направо, - безапелляционно заявляет третий.
- Спросите у полицейского! - уклончиво замечает четвертый.
- Большое спасибо! - отвечает окончательно сбитый с толку мистер Д.
Далее мистер Д. знакомится с валлийцем.
- Как вы себя чувствуете? - участливо спрашивает его новый друг. - Когда вы приехали?
- Вчера. Сегодня. Позавчера вечером, - тараторит мистер Д., которому в последнее время изменяет память.
Неожиданно мистер Д. срывается с места и бежит по магазинам, скупая шляпы, растительное масло, обувь, чай, колбасу и чулки.
- На какой адрес отправить ваши покупки? - интересуется владелец магазина, на что получает несколько неожиданный ответ:
- Я хочу постричься. Побриться. Принять душ. Принять ванну.
- В котором часу отходит первый лондонский поезд? - спрашивает он в пустоту.
- Дайте мне счет! - требует он.
- Разбудите меня в восемь утра!
- Спокойной ночи, сэр! - восклицает неизвестно откуда взявшийся коридорный.

Comments

Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
[info]dinaluk wrote:
Nov. 21st, 2008 03:46 pm (UTC)
Я даже не знаю, плакать мне или смеяться... ибо обладаю абсолютной неспособностью к изучению иностранных языков:)
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 03:51 pm (UTC)
думаю, смеяться всегда лучше, чем плакать))
(no subject) - [info]dinaluk - Nov. 21st, 2008 04:00 pm (UTC) Expand
[info]paulkosov wrote:
Nov. 21st, 2008 03:46 pm (UTC)
У Джеймса Тербера - американского юмориста - есть примерно похожий рассказ "о вреде самоучителей". Когда читал, смеялся до слез.
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 03:50 pm (UTC)
Это вообще богатая тема))
[info]crea_tor wrote:
Nov. 21st, 2008 03:51 pm (UTC)
Я знаю один, но он вовсе не иностранный. ;)
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 03:53 pm (UTC)
в смысле - родной?)
это тоже не так просто, как кажется))
(no subject) - [info]crea_tor - Nov. 21st, 2008 04:44 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 04:49 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]crea_tor - Nov. 21st, 2008 05:30 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 05:49 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]crea_tor - Nov. 21st, 2008 05:58 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 06:01 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]crea_tor - Nov. 21st, 2008 06:25 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 06:30 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]crea_tor - Nov. 21st, 2008 10:51 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 11:00 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]crea_tor - Nov. 22nd, 2008 02:47 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 22nd, 2008 03:15 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]crea_tor - Nov. 22nd, 2008 03:37 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 22nd, 2008 04:52 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]crea_tor - Nov. 22nd, 2008 05:05 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 22nd, 2008 05:22 pm (UTC) Expand
[info]foxcontra wrote:
Nov. 21st, 2008 04:14 pm (UTC)
Вы будете смеяться, но это правда. :)))
Изучая иностранный язык, я занимался тем же самым. Выйдя на улицу, спрашивал у всех подряд который час, как пройти к парку, к вокзалу, к собору...
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 04:16 pm (UTC)
Приветствую вас, мистер Д.)))
[info]murolmi wrote:
Nov. 21st, 2008 04:21 pm (UTC)

Слава Богу, у меня, похоже, неплохой самоучитель.
Правда, на практике его помощь я ещё не оценивала.
Пока - нашпиговыавюсь.
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 04:26 pm (UTC)
...как рождественская индейка))
(no subject) - [info]murolmi - Nov. 21st, 2008 04:28 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 04:33 pm (UTC) Expand
[info]i_kartinka wrote:
Nov. 21st, 2008 04:24 pm (UTC)
по-моему, испанский разговорник самый смешной!
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 04:26 pm (UTC)
для русского-то уха конечно!))
(no subject) - [info]pezaro1_it - Nov. 21st, 2008 05:24 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 05:47 pm (UTC) Expand
[info]heapster wrote:
Nov. 21st, 2008 04:52 pm (UTC)
Прекрасно)))))
Кстати, что еще доказывает, что байка о Ионеско, якобы создавшем свой театр абсурда из учебника французского языка, менее всего похожа на байку:)
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 04:53 pm (UTC)
хе-хе, ага!))
(no subject) - [info]pezaro1_it - Nov. 21st, 2008 05:28 pm (UTC) Expand
[info]volandband wrote:
Nov. 21st, 2008 05:03 pm (UTC)
деградироваясь
служащие испанского отеля смотрели на меня с интересом, когда я демонстрировал свой "правильный английский", типа со всякими красивыми "если Вы не возражаете" или "извините, что отниму у Вас несколько минут".

это было давно и сейчас я просто говорю имя существительное или глагол любого времени - всего два-три слова срабатывают эффективнее цельновыстроенных предложений, особенно если подкрепить их международными жестами.
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 05:44 pm (UTC)
Re: деградироваясь
да, это наша метода!)
[info]kara_anna wrote:
Nov. 21st, 2008 05:04 pm (UTC)
ты ж моя полиглоточка:)
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 05:44 pm (UTC)
Йа? Вот уж нет!))
(no subject) - [info]kara_anna - Nov. 21st, 2008 05:46 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 05:50 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]kara_anna - Nov. 21st, 2008 05:51 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 05:56 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]kara_anna - Nov. 21st, 2008 06:02 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 06:08 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]kara_anna - Nov. 21st, 2008 07:03 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 07:06 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]kara_anna - Nov. 22nd, 2008 07:59 am (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 22nd, 2008 10:58 am (UTC) Expand
[info]_ko_alla wrote:
Nov. 21st, 2008 05:05 pm (UTC)
Ужасно смешно!

И стыдно, что сама языков не знаю. Пользуюсь международным языком мимики и жестов, подсовывая собеседникам двуязычный словарь в качестве подспорья.
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 05:45 pm (UTC)
да что тут стыдиться...)
(no subject) - [info]_ko_alla - Nov. 21st, 2008 05:49 pm (UTC) Expand
[info]foxcontra wrote:
Nov. 21st, 2008 05:32 pm (UTC)
Сайн байн уу, шалом, буэнос ночес, комбанба, гуд ивнин, добър вечер, госпожо :)))
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 05:46 pm (UTC)
:-)))
богато!))
[info]lidia_skryabina wrote:
Nov. 21st, 2008 05:39 pm (UTC)
У Лескова есть замечательный и очень смешной рассказ "Человек железной воли" про приехавшего на работу к нам немца, который самостоятельно учил русский. С очень точными наблюдениями национальных характеров.
"Ржунемогу!" - воскликнул мой тринадцатилетний племянник, когда я подсунула ему книжку с рассказом на клавиатуру. Это у нас игра такая. Вроде приема лекарств. "На выпей!" Он, лапочка, послушно "пьет".
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 05:46 pm (UTC)
хороший мальчик!)
[info]crea_tor wrote:
Nov. 21st, 2008 06:11 pm (UTC)
Помню литературный анекдот про Корнея Чуковского, который изучал английский с помощью самоучителя (видимо имея стойкие гимназические навыки немецкого произношения). Ну что переводил он весьма недурственно мы все знаем. Ему мы обязаны Шерлоком Холмсом, да и не только.. Но вот как он говорил по английски..

Говорят однажды он посетил Англию. И выдя из вагона обратился с каким-то вопросом к носильщику.. Носильщик выпучил глаза и побросал чемоданы... как будто к нему обратился какой-то некроканнибал.. Говорят, после этого случая Корней Иванович своих речевых навыков в Лондоне не демонстрировал)))))
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 06:13 pm (UTC)
Да, что-то такое у меня на задворках памяти маячит))
[info]milij_rizhik wrote:
Nov. 21st, 2008 06:44 pm (UTC)
Какой сюжет, какая экспрессия, какая драма!

Рыдаю под столом:)))))
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 06:52 pm (UTC)
вылезайте, всё уже кончилось!)))
(no subject) - [info]milij_rizhik - Nov. 21st, 2008 07:06 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 07:07 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]milij_rizhik - Nov. 21st, 2008 07:10 pm (UTC) Expand
[info]ninulka wrote:
Nov. 21st, 2008 07:30 pm (UTC)
Вот так гагагища )))))
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 07:31 pm (UTC)
по-моему - готовый сценарий))
(no subject) - [info]ninulka - Nov. 21st, 2008 07:35 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 07:37 pm (UTC) Expand
[info]porzelann wrote:
Nov. 21st, 2008 07:58 pm (UTC)
Ага, перевод с английского! Я так и думала! Они ведь по-человечески говорить вовсе не умеют.Преводи-не переводи, а до церкви так и не доберёшься.)
Не то что немцы. У них-то многие слова вообще перводить не надо. Взять, к примеру, брюки. Или Я. Или бутерброд.
К тому же немецкий можно учить не по самоучителю, а по Шуману-Шуберту.
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 08:07 pm (UTC)
Нее, дело не в английском. К тому же это пародия (см. пост) на "самоучитель валлийского", т.е. жертва - именно англичанин) И по-моему тут представлен вполне стандартный способ составления самоучителя))

А немецкий язык жестокий! как составят какое-нибудь километровое слово - и убивайся над ним!))
(no subject) - [info]porzelann - Nov. 21st, 2008 08:21 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 21st, 2008 08:24 pm (UTC) Expand
[info]trotwoud wrote:
Nov. 21st, 2008 09:16 pm (UTC)
Спасибо, очень понравилось.
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 10:47 pm (UTC)
не за что))
[info]marta25 wrote:
Nov. 21st, 2008 10:02 pm (UTC)
Изучение языков -вообще смешная тема, я помнится, начинала немецкий учить по маминому учебнику 56-го года, де все статьи были про тракторы, кукурузу и прочие достижения советского сельского хозяйства... Хорошо, потом действительно стал Шуберт-Шуман, а вместе с ними/ соответственно, Гёте-Майрхоффер.
разговорники вещь прекрасная, но я никак не могу взять в толк, как по ним можно объясняться в реальных условиях - ведь человек не понимает самого главного - ответа на поставленный вопрос...
А еще вспоминается такая фраза - Почему в школе на вопрос Ду ю спик инглиш? учат отвечать Ес, ай ду а не Ноу, ай донт?
Рассказ смешон. Спасибо :-)
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 10:49 pm (UTC)
да, советские учебники - это потеха...
:-))
[info]ptica_lastochka wrote:
Nov. 21st, 2008 10:49 pm (UTC)
валялась! :))))))
[info]natabelu wrote:
Nov. 21st, 2008 11:01 pm (UTC)
это правильно!))
[info]unclepaddy wrote:
Nov. 22nd, 2008 03:31 am (UTC)
Выступлю в неожиданном амплуа. Я сноб.

Был в Париже, май этого года. Взял с собой разговорник - прекрасно объяснил все, что хотел, и понял все, что желали донести до меня окружающие. При всей нелюбви парижан к английскому. Особенно - с русским акцентом.

Смешно и нелепо смеяться над плохим разговорником. А уж над плохой пародией - десятикратно. Глупость, глупость.

Смешна не пародия - смешно незнание оригинала.
[info]natabelu wrote:
Nov. 22nd, 2008 10:57 am (UTC)
мало того что сноб, еще и дурак!
(no subject) - [info]unclepaddy - Nov. 22nd, 2008 02:12 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 22nd, 2008 02:15 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]unclepaddy - Nov. 22nd, 2008 02:17 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 22nd, 2008 02:19 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]unclepaddy - Nov. 22nd, 2008 02:20 pm (UTC) Expand
[info]carteja wrote:
Nov. 22nd, 2008 05:01 pm (UTC)
Рыдала) А есть продолжение похождений мистера Д?

Кстате, моя мама как-то преподавала русский некой даме из Израиля, наткнулась у нее на сокровище - убойный учебник русского для англичан, выпущенный BBC. Там такие перлы встречались, вроде:
Утка тут, а кит там.
Утка тут, а муки нет!
Тут мокро, а там круто.
Сын матрос. Он сам на борту судна, а носки тут.
Носки брата Марка там. (у них дефицит носков штоле?)
Дома много сыра и много икры.
[info]natabelu wrote:
Nov. 22nd, 2008 05:18 pm (UTC)
не, это всё! вообще это, собственно, подсокращенный (мною) вариант - мистер Д. там еще про погоду разговаривал, с какой-то мадамой гулял, но я решила обойтись без порнографии))

"дома много сыра и много икры" - это да, это очень по-русски!))
(no subject) - [info]carteja - Nov. 22nd, 2008 05:47 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 22nd, 2008 05:48 pm (UTC) Expand
[info]rizhi_fin wrote:
Nov. 23rd, 2008 07:27 am (UTC)
получился бы неплохой мультфильм:)
[info]natabelu wrote:
Nov. 23rd, 2008 02:19 pm (UTC)
безусловно)
[info]asiyakorepanova wrote:
Nov. 24th, 2008 09:54 am (UTC)
Знакомо до боли))
[info]natabelu wrote:
Nov. 24th, 2008 02:41 pm (UTC)
:-)))
[info]arsenicum30 wrote:
Nov. 24th, 2008 12:06 pm (UTC)
У меня от смеха заболел живот. Вот!
[info]natabelu wrote:
Nov. 24th, 2008 02:41 pm (UTC)
бедный ирис!)
[info]sagittario wrote:
Nov. 24th, 2008 01:09 pm (UTC)
обожаю английский юмор:))
[info]natabelu wrote:
Nov. 24th, 2008 02:42 pm (UTC)
да, чОртовы англичашки, несмотря на всю свою природную подлость, в юморе знали толк))
(no subject) - [info]sagittario - Nov. 24th, 2008 03:37 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]natabelu - Nov. 24th, 2008 03:52 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]sagittario - Nov. 24th, 2008 04:10 pm (UTC) Expand
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>